悲伤的歌曲

Translate-翻译

2018年7月16日月曜日

Kendimiz


Onca yıl kandırdık kendimizi,
Övdük yükselttik anca yerimizi,
Yaptıklarımız boştu, koca boş bir histi,
Kabuslarla donattık öylece geleceğimizi.
Kazanılmamış ama yaşanılmış onca hayatlar,
Solup gitti ellerimizden nice fırsatlar,
Yaşasak da sorgulamadan kim içindi ne içindi,
Öylece akıp gitti bazen su bazen çamur gibi.
Kimisinin gözü aydındı,
Nurdan bile parlaktı,
Onlar gülümsedikçe
Baharlar geldi, çiçekler açtı.
Sanki bir yaprak düşmüştü cennetten!
Hepimiz buz kesilmiştik ibreti işaretten!
Aydınlık yüzler gülümseyip dururken,
Nurlarına bakakalmıştık oracıkta hayretten!
Onca kişiydik yeryüzünde hem cinden hem insten!
Onca şey yaşamıştık hem yerden hem gökten!
Gülümsedi o kişiler geçerken cennetten!
Çünkü karar ebediydi verilmişti ezelden!
-Onur Yürük

TK・秀樹さん|泽睿

2018年6月26日火曜日

Yoruldum


Yoruldum ah yoruldum
Bunca yolu sırtımda yükümle 
Yürümekten çok yoruldum
Öylece yüzerken denizde
Savruldum kıyıya vurdum
Yoruldum ah yoruldum
Beyaz için kaçmaktan yoruldum 
Her bulmak isteyişimde onu
Karanlıkta kayboldum
Önümü görmek için karanlıkta
Ateş yakmaktan çok yoruldum
Ateşin izinde sıcaktan
Anca kavruldum
Küllere bastıkça acıyla
Beyaza çalan griden soğudum
Yoruldum ah yoruldum
Dostum dedikçe çok yoruldum
Önce kalbimi çaldılar 
Sonra sırtımdan vuruldum
Yine de ayağa kalkıp
Yola koyuldum
Çığlık atarken karanlıkta
Ne soruldum ne soruşturuldum
Öylece duyuldum
Siyah kadar konuşuldum
Anca uyutuldum
Bir beyaz için siyahtan
Yoruldum çok yoruldum.

Onur Yürük
#Karanfil


TK・秀樹さん|泽睿

2018年3月7日水曜日

Sene 2018 yeni keşfettim bu parçanı Kolo. Soğuklu, karamsar ve karanlık günler selam olsun. Yavaş yavaş çiçekler açıyor, biz de açacağız. Geleceğimi görebilecek miyim ölecek miyim. Yaşanacak onca şey var mı benim için de, benim için de biçilmiş mi o kaftan, ben de mi öleceğim, ben de mi göçeceğim. Korkum yok ama, ölü topraktan feyzalıp cılız dallarıyla dirilen bir ağaç gibi ilkbaharda ben de dirileceğim. Tekrar göreceğim duyacağım ağlayacağım güleceğim içim kıpır kıpır olacak tekrar, tekrar tekrar söyleyeceğim, her şeyi tekrar bileceğim. Öleceğim evet unutulup gideceğim, ama dirileceğim öyle bir dirileceğim ki bir daha ölmeyeceğim... Selam olsun sana eğer varsan İsa, İsra. Selam olsun size sevaplarım, umarım o koca devasa tartıdan galip gelirsiniz sırattan. Dik dursam da dayanamam belki hüngür hüngür korkudan belki içten içe sevinçten duyulur belki ağlamam! Sanmam! Sağlamam! Bildiklerimin ötesinde gelişir ayarlamam. Derken bozulur ayarlarım ayarlasam da çalıştıramam! Her neyse umuyorum bize de gözükecek  yeşil yolları, etle kemikle bulanmış topraktan sonra.
TK・秀樹さん|泽睿

2018年2月22日木曜日

Bir hayaldir...

Bir hayaldir, bir hâl-i aczdir gidiyor bedenim kalbimde acılarıyla, ızdıraplarıyla. Dur! Asla bir isyan değil, olamaz da.. Sadece bir burukluk, bir biçarelik bu. Birbiri ardına geçip dururken kara bulutlar karanlık gecenin sabahına çıkarken buz kesmiş kırık ışıklı, yağmurla henüz ıslanmış bu yolda, ellerim semada, umudum gözlerimle amansız bir yarışa girmiş, bekliyorum. Ne gelir elden demek doğru değil! Varlığını var edeni hatırla! Ne soğuklar sıcak, ne sıcaklar soğuk, ne baharlar kış ne kışlar bahar, neleri var neleri yok oldu. Unutmadım aşkımı, sevdamı, dünyamı güneşimi, ayımı, amacımı, yolumu! Unutacak da değildim unutamam da: Unutmam! Rüzgar bir kez daha esecek saçlarımın her bir telinden süzülerek acıyla, bu kalbimdeki amansız buruklukla fakat sonrasında gün benim güneş benim! Öylesine sıcak olacak ki kalbim, güllerin yaprakları dökülecek baharın taze günlerinde başımdan,  hoş kokacak hem de daha önce hiç görülmemişcesine hoş!
-Onur Yürük 22 Şubat 2018
“Selâm olsun şimdiden, tekrar birleştiğinde parmaklarım, tek tek çıkarıldığında topraktan saçlarım, bir kez daha var olmanın verdiği aşkla atmaya başladığında kalbim, işte o zaman ben benim, varım, mutluyum, Onur’um... www.xieyuese.blogspot.com.tr
TK・秀樹さん|泽睿

2017年12月25日月曜日

https://www.turkishnews.com/tr/content/2017/05/29/amerika-dosyasi-yeni-terorizm-network-netwar-terrorism-ve-abdnin-terorle-mucadele-po-litikasi/
http://www.derindusunce.org/2013/02/08/terorizmin-tarihsel-sureci/
http://www.tasam.org/tr-TR/Icerik/515/teror_nedir
http://akademikperspektif.com/2013/11/28/teror-nedir-ne-degildir/
http://akademikperspektif.com/2013/11/18/terorizm-dosyasi-iii-terorizm-dalgalari-ve-cesitleri/
TK・秀樹さん|泽睿

2017年12月15日金曜日

关于新倚天二的中文文体


Metin2 2005'in Mart ayında Kore ve Çin'de yayına başladı. Aralık 2006'da Gameforge tarafından satın alındı ve ilk dili Almanya'da beta olarak açıldı; bu da oyunun Avrupa'daki ilk sunucusudur. Mayıs 2007'de betadan çıkıp 17 farklı dilde yayına geçti. Avrupa'da 58.000.000 aktif kullanıcıyla dünyada toplam 150.000.000 kullanıcıya sahiptir.

Metin2'nin konusu üç büyük imparatorluğun savaşını anlatan bir Uzak Doğu hikâyesidir. İlk olarak sadece hayvan ve bitki hayatı vardı ve bir Metin taşı gelip vahşi hayatı kırıp üç imparatorluğun sınırlarını çizdi. Oyunda amaç ise savaşarak kendini geliştirmektir.
Metin2 Uzak Doğu kültürünü yansıtan bir oyundu. Bu yüzden oynarken içerisinde Uzak Doğu'ya ait bir çok ögeye kolaylıkla rastlayabilirsiniz. 
Aşağıda oyun içinden bir kaç kare yer almaktadır. 



En son 3 yıl önce oynadığım bu oyunda NPC'lerin, taş sütunların, bayrakların üzerinde her zaman gördüğümüz fakat ne anlama geldiğini bilmediğimiz Çince yazılar var. Biraz olsun sizleri bu Çince yazıların ne anlama geldiği konusunda aydınlatabilmek için  1. Köyde (Metin2 oynamış olanlar bu cümlenin ne anlama geldiğini bilir) rastlamış olduğum bu yazılardan bir kaçını sizin için çevireceğim, yer yer Çin dili hakkında da birkaç bilgi vereceğim.

İlk önce karakter seçme ekranına bir göz atalım. Gördüğünüz gibi her karakterin ismi Çince olarak yazılmış bir vaziyette sol pencerede bulunuyor. 



Şimdi tek tek açıklayalım.
1. sırada bulunan karakterimiz Savaşçı. Çince olarak yazılı olan kelime: 
 
Okunuşu: 
Wǔshì
2. sırada bulunan karakterimiz Ninja. Çince olarak yazılı olan kelime: 
刺客
Okunuşu: 
Cìkè
3. sırada bulunan karakterimiz Şaman. Çince olarak yazılı olan kelime: 
巫堂 
Okunuşu: 
Wūtáng
4. sırada bulunan karakterimiz Sura. Çince olarak yazılı olan kelime: 
修罗
 Okunuşu: 
Xiūluō
5. sırada bulunan karakterimiz Lycan (Kurtadam). Çince olarak yazılı olan kelime: 
獸人
 Okunuşu: 
Shòurén

Öncelikle aşağıdaki resimde bulunan geçidi görmeyenimiz yoktur. 
Aç Yabani Köpekler'in az ilerisinde bulunuyor. 

Sağ ve sol sütununun üzerinde yukarıdan aşağı doğru bulunan Çince yazı: 
天下第一勇猛館.
Okunuşu: 
Tiānxià dì yī yǒngměng guǎn mén

Tam olarak şu anlama geliyor: 
Yeryüzünün ilk cesur ve şiddetli kapısı!


Diğer bir yazı ise Jinno Krallığı'nın (Mavi Bayrak) 1. köyünde köprünün sağında bulunan çadırın önündeki çömleklerden. 
İkisininde üzerinde bulunan, şarap anlamına gelen kelime:
  
Okunuşu:
 Jiǔ.



Şimdi çok tanıdık birinin üzerinde yazan karakteri inceleyeceğiz: Depocu! Sağ omzunda bulunan karakter: 
Okunuşu: 
Shí
Anlamı: Yemek, yiyecek.



Diğer karemiz yine bilindik: Kurduğumuz pazarların üzerine örtülmüş bez parçası.
Üzerinde yazılı bulunan kelime: 
販賣
Okunuşu:
Fànmài 
Anlamı: Satılığa çıkarmak, satmak.



Diğer bir karakter at çağırırken kullandığımız bir kitabın üzerinden: 
Okunuşu:
Mǎ 
Anlamı: At.



Bir diğeri yine bir kitabın üzerinden: Bağlama Parşömeni. 
Üzerinde yazılı bulunan karakter: 
Okunuşu: 
Fēng 

Anlamı: Mühür.


Sıra okuyamadığım yazılarda.
Çince karakterler zaman içerisinde bir çok kez şekil değiştirmiş, yazım biçimleri değiştirilmiş ve zamanla bazı darbeler atılarak basitleştirilmişlerdir. 
 Çince karakterlere ilk kez bundan 5000 kadar yıl  önce kemiklerin, derilerin üzerlerine yazılmışlardır. Qin hanedanlığı döneminde bu karakterler düzenlenmiş ve Han Hanedanlığı döneminde bugünkü hallerini almışlardır. Bizim öğrediğimiz karakterler ise Basitleştirilmiş Çince Karaterler'dir. 
Aşağıdaki resimde kırmızı bayrağın üzerinde bulunan yazı Çince karakterlerin kemiklerin üzerine yazılan ilk formlarıdır. Bu yüzden bu yazıyı ben değil Çinliler dahi okuyamamaktadırlar. 


Kırmızı bayrağın üzerinde, yukarıdan aşağıya 4.karakter Ay anlamına gelen
Yuè
nin ilk formu.


Diğer bir yazı ise Jinno Krallığı (Mavi Bayrak) 1. köy, köy meydanının yanında bulunan kapının sağ ve sol sütunlarının üzerinde yer alıyor. 

Öncelikle şunu belirtmek isterim ki bu yazılar Çince değildir. Bilindiği üzere Çin tarih boyunca farklı medeniyetlere ev sahipliği yapmış bir coğrafyadır. Zamanında Türkler de bu coğrafyada (Uzak doğu, Orta Asya, Asya) hüküm sürmüşlerdir. Kapının sütunlarının üzerinde bulunan yazı Hıtaylara ait, Çince karakterlerden esinlenerek oluşturulmuş bir yazı türüdür. Peki kimdir bu Hitaylar?
Hıtaylar (Hıtaylar, Çince: 契丹 pinyin: qìdān), Çin ülkesinin kuzeyinde Mançurya'dan Orta Asya'ya kadar olan bölgede yaşamış Moğol kökenli bir kavimdir. Ancak Türk - Tungus melezi olduğunu savunan ve Kıtaylar olarak adlandıran tezler de mevcuttur.
907'de önderlerinden Yelü Abaoji (Çince: 耶律阿保機 Yēlǜ Ābǎojī), Hıtay Kağan'ı olmuş ve 916'da kendini "Tanrı İmparatoru" (天皇帝 tiān huáng dì) ilan etmiş ve Büyük Kitan'ı (大契丹 dà qìdān) kurmuştu. Ülkenin adı 947'de Liao (Çinçe: 遼 pinyin: liáo), 983'de tekrar "Kidan", 1066'da yine "Liao" olarak değiştirilmiştir.
1125'te Liao Hanedanı'nın Tunguzlardan Curçen (Çince: 女眞; nǚzhēn) boyunun kurduğu Jin Hanedanı tarafından yıkılınca imparator ailesinin mensuplarından Yelü Dashi (Çince: 耶律大石 yélǜ dàshí) batıya kayarak 1132'de Karahoca Uygur Krallığı'nı ilhak edip Doğu Karahanlılar'ı yıkarak başkenti Balasagun (Çince: 八剌沙衮 Farsça: بلاساغون Balāsāghūn, غزباليغ Ghuzz-Balïğ) olan Kara Hıtay (Çince: 西遼 xī liáo; amlamı: Batı Liao, 黑契丹 hēi qìdān)'ı kurmuş ve Gur Han ('كور خان Kūr khān, anlamı: Bütün dünya'nın Han'ı) olarak tahta geçmiştir.
Öte yandan günümüz Orta Asya ülkeleri dillerinde Çin, Hıtay olarak da tanımlanmaktadır. Örneğin Rusçada Çin için Китай (Kitay) kelimesi kullanılır.
Aşağıda Hıtaylara ait bir yazı örneği görmektesiniz.
Duvardaki yazı ile hemen hemen aynı değil mi?


Son olarak Şaman karakterinin bir becerisinde bulunan bir karakter hakkında tahminde bulunmak istiyorum. Beceri: İyileştirme, İyileştirme Gücü Şaman Eğitimi. 

Beceriyi gerçektenleştirdikten sonra üzerinde oluşan karakter bana karakterini anımsattı. Okunuşu Huí  anlamı: Geri dönmek, geri dönüş. Kim bilir gerçekten de kaybedilen HP geri döndüğü için bu karakteri kullanmışlardır? :)


Yazımı okuduğunuz için teşekkürler! Umarım sizi geçmişe döndürebilmiş, her zaman gördüğümüz ama okuyamadığımız yazıları açıklamaya çalışarak sizi aydınlatabilmişimdir. Hem oyunu oynamıyor oluşum hem de vaktimin kısıtlı olmasından dolayı daha fazla oyun içinden görüntü alma imkanım olmadı. Fakat elinizde 'Acaba burada ne yazıyor' diye merak ettiğiniz oyun içi görüntüler varsa bana mail yoluyla ya da yorum atarak gönderebilirsiniz. :) 
Başka bir yazıda görüşmek üzere! 
Onur Yürük / TK・秀樹さん|泽睿

2017年12月6日水曜日

“Savaşmıştım...”

Hayallerim yok oldu.
Yürüyüp dururken soğukta,
Teker teker koptu tüyleri,
Dondu beyaz kanatlarım,
Kristal oldu;
Yok oldu.
Gökyüzünde süzülürken rüzgarla,
Selam verirken bulutlara,
Gülümserken parlayan güneşe,
Birden bire karanlık oldu;
Akşam oldu.
Parlarken sayısızca yıldız gökyüzünde,
Kaybettiklerimi yansıtırken ay,
İzleyerek geçirdim gecelerimi.
Kendimi dinleyebileceğim bir yerler ararken,
Günlerim tükendi.
Vakit doldu,
Karanlık oldu:
Her seferinde akşam oldu!
Evet ağlıyorum,
Evet yapayalnızım.
Evet haklısın, ama insanım.
Her ne kadar aklıma gelmişse de karanlık düşüncelerim: Savaşmıştım!
Bazen de kaçmıştım;
Evet kaçmıştım..
Ama en azından denemiştim; savaşmıştım.
Hayallerimi yaşayacağım günleri beklerken gerçekleri kaçırdım
Fakat bir kez daha savaşmak için,
İncitilmiş ve kırılmış olsam da dayanmıştım.
En azından denemiştim:
Savaşmıştım...

-Hideki Zerui san
-Döktüğün gözyaşları şöyle diyor:
Böylesine kirletilmiş çirkin bidünyada karşılaşmamız mucizesi için arigatou..
TK・秀樹さん|泽睿