悲伤的歌曲

Translate-翻译

2021年5月17日月曜日

Ey Rabbim!


Adem'i Havva ile,
Kandırdıktan sonra İblis meyveyle,
Dünyaya gönderdiğinde sürgüne,
Kabul etmedin mi tövbesini,
Önceden öğrettiğin sözünle?
Peki ya kurtarmadın mı Nuh'u tufandan,
Kılmadın mı ikinci baba,
Küre-i arzda beşere?
Peki ya İbrahim'in ateşini,
Çevirmedin mi cehennemden cennete?
Peki ya kuyudaki Yusuf'u,
Dönüştürmedin mi Mısır'da prense?
Peki ya Eyüb'ün eşiyle,
Vermedin mi gençliğini geri,
Her şeyini kaybetse de sabredince?
Peki ya Musa'yı,
Vermedin mi asayı,
Yardırmadın mı denizi ikiye?
Peki ya Davud'a gelince,
Davud sırra erince,
Kılmadın mı emrine amade,
Tüm serveti sözüne?
Miras bıraktığında elindekini,
Emrettirmedin mi Süleyman'ı cinlere?
Bindirmedin mi rüzgardan gemilere?
İnşa ettirmedin mi Mescid-i Aksa'yı,
Ta göklere,
En göklere?
Peki ya İsa'yı,
Çekince Meryem çarşafı,
Demedin mi destekledik Ruh'ül-Kudüs ile?
"Ey ölü kalk, diril Allah'ın izni ile!"
Peki ya gelince Muhammed'e,
Övdürmedin mi adını senelerce,
Haber vermedin mi önceden,
Gerek Tevrat'ta,
Gerek İncil'de?
Demedin mi hafiflettik,
Gıcırdamakta olan yükü,
O sırtındaki yükü diye? 

İşte bu yüzden sana ümidim,
İşte bu yüzden sana bekleyişim.
Ben hep sevginleyim,
Seninle hep sendeyim. 

-Onur Yürük

TK・秀樹さん|泽睿

2021年5月2日日曜日

•••
Hadi kalk!
Kimdi korkak?
Kalk, bak!
İlk bana,
Sonra da sana bir bak!
Söyle haykırarak:
"Korkak!"
Hadi kalk,
Kalk ve bir bak.
Ayak aksak, kalp tutsak.
Yakıp yıkmış,
Unutup gitmiştim seni,
Öylece bitirmiştim her şeyi,
Değil mi?
Haklısın kalk!
Bağırarak "Korkak!"
De ve yak.
Sıra sende, yak!
Ama yalnız bırak.
Suyken sözlerin,
Ateş oldu bak!
Hadi yak!
Cehennem ol yak,
Ama yalnız bırak!
Artık su olmasan da,
Yaksan da ateş gibi,
Gidişinle olsun bari,
Su gibi var git, ak.

Hayat bulmuştum oysa ki,
Senden olsam da uzak.
Sadece 'Vestta' seni.
Sonsuza dek kal diye,
Yakmıştım öylece kendimi,
Kurutmak için çiçeğini..
Yine yaktın beni bak.
Ama kurtardın kendini.
Çürüterek verdiğim çiçeği,
Ve o gül rengini.
Çürüttün her şeyi.

O.Y.
TK・秀樹さん|泽睿