悲伤的歌曲

Translate-翻译

2024年2月14日水曜日

"İzin verdim çiçek açtı kurumuş dallarım,
Göğe baktı tutuldu kağıttan bulutlara dualarım,
Ve de  alevsiz yanan alev içre mektuplara rüyalarım."

Seninle Zümrüdüanka Kuşu gibi küllerimden yeniden doğdum,
Sen de bu zümrütle bende yeniden doğ...

Seni seviyorum Aykız...


TK・秀樹さん|泽睿
Hayatta hiçbir şey lüzumsuz değildir, nefret bile. Hal böyle iken iyi gelmeyen bir karanlık yoktur. 
Hatta bazen sadece içinde kalmak değil böylesine bir karanlıkta ölesiye boğulmak gerekir. Lakin hepsi, aksine, doğmasını beklediklerin içindir. Siyaha aşk beyaz içindir. Önce beyazı kaybetmen gerekir, en dipte, en karanlıkların hiçliğinde, en âlâsından yasını tutman gerekir; sonrasında gerçek beyazı bulacaksın. 
Sen, siyaha gidip boğulmadıkça beyazı tadamaycaksın, en iyi tadış en iyi boğuluşu gerektirir. Fakat beyaz için siyahı tercih etmekten kork, hem de çok. Zira beyazı bulabilmen için beyazdan ölesiye nefret etmeni sağlayacak siyaha girmedikçe gerçek beyazı bulamayacaksın. Beyazı bulma uğrunda siyah seni sonsuza dek beyazdan terk ettirebilir. Ama unutma, ışıksan çıkabilirsin de, belirebilirsin, karanlığı yarabilirsin de. İçinde bir yerlerde saklı. Veyahut öylece mahsur kalırsın, bu seni sadece öldürür. Fakat mücadele yolunda ölürsen, bu ruhunu özgür kılar: Özgür kal.

ーOnur YÜRÜK |TK・秀樹オナーさん|海泽睿